これは何?
この小さい化け物、エンヴィだ。
Envy (also called invidiousness) may be defined as an emotion that “occurs when a person lacks another’s (perceived) superior quality, achievement, or possession and either desires it or wishes that the other lacked it.” - wiki
Following:
ricordi, foto, lettere
これは何?
この小さい化け物、エンヴィだ。
Envy (also called invidiousness) may be defined as an emotion that “occurs when a person lacks another’s (perceived) superior quality, achievement, or possession and either desires it or wishes that the other lacked it.” - wiki
This is definitely one of my fave Sakura songs.
モンキー マジックの新しいシングル
タイトル:「Sakura」
歌詞:
僕らが大人に近づいて
時間が短くなっていく
まわりが大きく変わっても
僕らは変わりたくなかった
この気持ちよ いつまでもつの
その不安を ぬぐいきれるの?
希望の明日は 必ず見つかるの?
駆け抜けた日々
花弁そっと そっと踊るように舞って
始まるよ きっと きっと新しい季節
その涙 ずっと ずっと忘れないでね
今はただ眩しくて
桜並木の下で
二度と戻れないこのときに
何にでも触れてみたかった
自由という日に憧れて
愛すべき友と一緒に
迷い悩んでさまよいながら
輝いていた
さよならそっと そっと思いを胸に
またここできっと きっと出会える日まで
同じ空ずっと ずっと夢追いかけて
今はただ眩しくて
Our future’s bright it feels right うまく描けない
雲ひとつない澄み切った青空を
見上げて 見上げて これ以上涙が
あふれないように
花弁そっと そっと踊るように舞って
始まるよ きっと きっと新しい季節
この涙ずっと ずっと忘れないから
今はただ眩しい 今はただ眩しい
さよならそっと そっと思いを胸に
またここできっと きっと出会える日まで
同じ空ずっと ずっと夢追いかけて
今はただ眩しくて
桜並木の下で
Romanized by Yours Truly:
bokura ga otona ni chikazuite
jikan ga mijikaku natteiku
mawari ga ookiku kawatte mo
bokura wa kawaritaku nakatta
kono kimochi yo itsu made motsu no
sono fuan wo nuguikireru no
kibou no ashita wa kanarazu mitsukaru no
kake nuketa hibi
hanabira sotto sotto odoru youni matte
hajimaru yo kitto kitto atarashii kisetsu
sono namida zutto zutto wasurenaide ne
ima wa tada mabushikute
sakura namiki no shita de
nidoto modorenai kono toki ni
nani ni demo furete mitakatta
jiyuu to ui hi ni akogarete
aisubeki tomo to isshoni
mayoi nayande samayoinagara
kagayaiteita
sayonara sotto sotto omoi wo muneni
mata koko de kitto kitto deaeru hi made
onaji sora zutto zutto yume oikakete
ima wa tada mabushikute
Our future’s bright it feels right umaku egakenai
kumo hitotsu nai sumi kitta aozora wo
miagete miagete kore ijou namida ga
afurenai you ni
hanabira sotto sotto odoru youni matte
hajimaru yo kitto kitto atarashii kisetsu
sono namida zutto zutto wasurenai kara
ima wa tada mabushi ima wa tada mabushi
sayonara sotto sotto omoi wo muneni
mata koko de kitto kitto deaeru hi made
onaji sora zutto zutto yume oikakete
ima wa tada mabushikute
sakura namiki no shita de
He’s my fellow DLSU batchmate and HP colleague. We’re not that close, but I hope he’s safe and OK..
MISSING: Leo Allen Pangilinan. He was last seen/heard yesteday (Feb. 10) 1700h wearing khaki pants and red-striped polo. He was supposed to be on his way from Baesa to HP Ortigas but he never got there. Please send me a message (youaremymuse.tumblr.com/ask) if you have any relevant information.
PLEASE REBLOG THIS. Thank you in advance.
Music Appreciation
“Share the love for music.”
Video Title: Change feat. 吉田兄弟 (Yoshida Kyoudai)
Artist: Monkey Majik
Got introduced to this band, through an m-flo collaboration song entitled “Picture Perfect Love”. Thought that it was cool, so I searched for some PVs of the band in Youtube. “Change” was the first video that came to me. Damn, it was epic! I immediately got hooked to this band, after watching it. Never knew that shamisen sounds can be fused to modern rock music. That was purely genius! If you wanna know more about this band, check out their site: http://monkeymajik.com/
Why is everyone wearing a mask? (I guess that’s the same mask used by Anbu’s in Naruto it’s called kitsune mask) dancing japanese school girls, sumou wrestlers.
Music Glossary
pop (ポップミュージック) - “popular music” - music belonging to any of a number of musical styles that are accessible to the general public
rock (ロック) - sometimes also known as “rock and roll”, a style of music that became popular in the 1950s, characterized by a heavy focus on guitar, drums, and powerful vocals.
JPOP - abbreviation for Japanese pop, but is also a loosely defined musical genre that entered the musical mainstream of Japan in the 1990s

Monkey Majik (モンキーマジック) - a popular Canadian-Japanese pop-rock band that hails in Sendai, Japan.
Plant Kyoudai (プラント兄弟) - Plant Brothers. Canadian lead vocalists/guitarists of Monkey Majik.

Maynard Plant (メイナードプラント) - singer-songwriter/DJ/remixer/producer. Canadian. Founder of the band Monkey Majik. Fluent in English, French and Japanese. Solo-project: blanc. (Maynard’s alter-ego) - produces electronic/house/pop music. Site: http://www.musiqueblanc.com/

Blaise Plant (ブレイズプラント) - singer-songwriter/remixer/producer. Canadian. Younger brother of Maynard. Fluent in English, French and Japanese. Solo-project: The Alphabet Project (アルパプロジェクト) - pop music. Site: http://blaiseplant.jp/
tax (タクス) - songwriter/drummer with bad-ass hair. Japanese.
DICK (ヂック) - the dancing bassist with a groovy bass playing. Japanese.

shamisen (三味線) - a traditional Japanese three-stringed instrument. Played with a plectrum called a bachi. Used in Japan since the 16th century.
TAKATANTAN! (タカタンタン!) - Oh, that’s the sweet sound of shamisen!

Yoshida Kyoudai (吉田兄弟) - Yoshida Brothers. Ryouichirou Yoshida and Ken’ichi Yoshida, performers of the traditional Japanese music instrument, the shamisen. Their music is a fusion of the rapid and percussive “Tsugaru-jamisen” style along with Western and other regional musical influences. Site: http://www.yoshidabrothers.com/
datk0m (ダ トコム) - a hopeless musician/blogger who can play guitar, but only knows 2-3 songs. Likes to blog about music - appreciating mainstream music and exposing the lesser known artists. Site: http://datk0m.tumblr.com/
credits: google, jpopstop wiki, wikipedia
My email to: info@monster.com.sg
Hi,
I think monster.com has a bug. It’s minor though. I’m logged in as Israel, though the header is showing a different one. See attached.
Regards,
Israel Balaguer

Got 3 interview phone calls today. One is technical.
The guy asked me a couple of questions on Basic Java.
“What is Serialization?”
I answered him honestly: “Honestly, I don’t know or I just forgot about it. What I remember, I sometimes see they (programmers) declare a serialVersionUID in a class. That’s it. I don’t know its purpose or why do they do that”.
Thought to myself, “Shame on me. How did I even pass the SCJP 5.0! Haha”
Since it’s a phone call, I could have told him “Uhm.. hold on a sec, let me try to remember it… (while I desperately google ‘bout serialization)”.
Moral Lesson: Just be yourself. If you don’t know something, then say it with pride “I don’t know. You know it? What’s it then?” Otherwise, you may find yourself caught in trap when he’ll make an evil follow up question “what are the three different ways to perform serialization in Java?”. You’ll be a dead meat!
Facts about Serialization:
Serialization is the process of converting a data structure or object into a sequence of bits so that it can be stored in a file, a memory buffer, or transmitted across a network connection link to be “resurrected” later in the same or another computer environment. - wiki
Finally I remembered, thanks to wiki.
I remembered that I used serialization in one of my machine projects, way back in college. I created a simple tool for making UML (Unified Modeling Language) diagrams. Let’s say you have an object of instance UserWorkspace (this is where user creates his UML drawings). When user wanted to save the state of the UserWorkspace object into a file, that’s when you perform serialization. And later on, user can re-open the file. Then, your system should perform deserialization, to load the UserWorkspace object back into memory with its state preserved (i.e. attributes).
Pretty simple, when you Google it! =))
Welcome to the Geek World, Israel!!
Not even the Japanese were spared from Presidentiable Manny Villar’s famous campaign song.
Yappari, Villar is everywhere!
Pardon me if I made a mistake (i’m not confident enough especially on the last part). Please correct me if you find any fault in the romanization. Arigatou!
ロマー字の間違いがあるかどうか、私に知らせてください。
This is how I romanize the popular Manny Villar’s campaign song.
Now everybody sing!
みんな、歌おう!
gomi no umi de oyoida ka
michi de “kurisumasu paati” shita ka
minna no shitsumon “hontou no nakama ka”
benkyou sasete kureru to shitteimasu ka
minna shigoto mitsukete kureru
ie mo mitsukete kureru
Villar wa hontou no mazushii hito
Villar wa hontou no yasashii hito
Villar wa jibun no chikara de jibun no chii wo kidzuita
Manny villar hinkon wo nakushite kureru
ごみの海で泳いだか。
道でクリスマスパーティしたか。
みんなの質問「本当の仲間か。」
勉強させてくれると知っていますか。
みんなの仕事、見つけてくれる。
家も見つけてくれる。
ヴィッラールは本当の貧しい人。
ヴィッラールは本当の優しい人。
ヴィッラールは自分の力で自分の地位を築いた。
マニーヴィッラール、貧困を無くしてくれる!
Whoever translated this song into Japanese, I salute you! It was nicely and perfectly done! Still laughing now. I wanna die.
Didn’t I mention “I have a new set of speakers”?
Altec Lansing + Subwoofer w/ Bass & Treble control
My dad bought it for me. He really knows how much I love and appreciate music. :)
Here’s my messy workstation, my laptop showing my recent tumblr post, and the Altec twin towers.

Tugish! Takish! Tugish! Takish!

Hit the bass please!

I’m dreaming of having my own DJ set (a turntable and a set of vynils). For a poor guy like me, I think it’s impossible. :)). I’d say I’ll stick with digital mixing for now.

T_T I’ve been too busy with work lately. No tumblr activity for almost a week. Damn, loser!
I guess I’ll be on tumblr hiatus until things get back to normal. That’s probably when my current project is over or when I leave my company for good XD. Though, I wonder when will that be. WHEN?
I don’t mind about my co-employees reading this. Hahaha. I already have been showing them of my intent to leave through my recent FB and YM status. But don’t worry guys, I won’t leave too soon. :))
Ok. That’s it for now. I don’t wanna end up writing rants and complaints ‘bout my work, life, and love life. I’ll try to be a good boy. I’ll be back with more exciting posts! See you laturr.

These are the kanji characters for “Emergency Exit”.
It’s pronounced in Japanese as hijouguchi.

やっと、初級日本語のクラスが終わった。中級日本語が始まる!
Today was the last day of my Japanese Elementary 4 class. Finally, I’m moving to intermediate level. Yatta! And as usual, the last day is always final exam day.
「ひじょうぐち」の漢字を間違ってしまった!
Deim! Only now that I realized that I made a very stupid mistake in the Kanji exam. I provided the wrong kanji characters for hijouguchi (emergency exit). What I answered is 交差点 - which translates to “crossroad / intersection” kousaten.
交差点 and 非常口 aren’t even similar-looking Kanjis (well, except both words are written in 3 characters). Until now, I still can’t believe how the hell I answered 交差点! RAWR! Blame it on the 30-minute-Kanji-cramming I did this morning!
Oh well, exam’s over. I no longer wanna rant or talk about it. I’m making this post so I’d always remember these Kanjis. And one day, I’ll laugh at myself for such silly things. XD
JLPT1級の試験に合格するように、2000ぐらい漢字を覚えなければならないのを知っている?
It’s terrible. I’m already mixing up my Kanjis. @_@. So far, after finishing elementary Japanese, I should already have learned around 300 to 400 characters. But that’s not even half of the 2000 Kanjis requirement for you to pass the highest level of proficiency in Japanese (JPLT level 1).
明日から、毎日漢字の練習するようにします。
Practice makes perfect. Yea, but I doubt you’d perfectly remember all of ‘em!